English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 114 (3492 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Make some room here. U یک قدری اینجا جا باز کن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
some U قدری
fatalistic U قدری
predestinarian U قدری
pieces U قدری
piece U قدری
kadarite U قدری
somewhat U قدری
something U تا اندازهای قدری
latish U قدری دیر
farther U بعلاوه قدری
nappies U قدری مست
nappy U قدری مست
Give a pull at the rope . U سر طناب را یک قدری بکش
Come forward a little (little bit)more. U یک قدری دیگه بیا جلو
I'd like some small change. من قدری پول خرد میخواهم.
he brought more money U قدری دیگر پول اورد
predestinarianism U پیروی از فلسفه قدری وجبری
Shall wd go for awalk ? shall we go and stretch our legs . U میل دارید قدری قدم بزنیم ؟
Could you lend me some money ? U می توانی یک قدری به من پول قرض بدهی ؟
Lets go for a walk ( stroll) . U برویم یک قدری بگردیم ( قدمی بزنیم )
Please warm up this milk . warm and sincere greetings . U لطفا" این شیر را قدری گرم کنید
The coa is a little short in the sleeves . U آستین های این کت یک قدری کوتاه است
I wasnt drunk , but just tight. U مست نبودم فقط کله ام قدری گرم شده بود
full U کامپیوتر همراه با کارت مخصوصی که به قدری سریع است که تصاویر ویدیویی متحرک را می گیرد و نمایش میدهد.
fullest U کامپیوتر همراه با کارت مخصوصی که به قدری سریع است که تصاویر ویدیویی متحرک را می گیرد و نمایش میدهد.
thus far U تا اینجا
so far U تا اینجا
hither U به اینجا
hither U اینجا
where U اینجا
hitherto U تا اینجا
in this country <adv.> U در اینجا
in these parts <adv.> U در اینجا
here U در اینجا
here U اینجا
here and there U اینجا انجا
passim U اینجا وانجا
i am a stranger here U من اینجا غریبم
We are short of space here . U اینجا جا کم داریم
up and down U اینجا وانجا
make oneself scarce <idiom> U دور شو ،از اینجا برو
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
Out with them! U بروند بیرون [از اینجا] !
Let us get out of here! U برویم از اینجا بیرون!
no one is here U هیچکس اینجا نیست
I wI'll get off here. U اینجا پیاده می شوم
isn't he there U ایا او اینجا نیست
i wish to stay here U میخواهم اینجا بمانم
Come here tomorrow . U فردا بیا اینجا
i had hom there U اینجا گیرش اوردم
i do not belong here U من اهل اینجا نیستم
At this point of the conversation. U صحبت که به اینجا رسید
hereon U در این مورد در اینجا
here lies U در اینجا دفن است
It is extremely hot in here . U اینجا بی اندازه گرم است
Is there a car wash? U آیا اینجا ماشینشویی هست؟
None of that here. Nothing doing here. U اینجا از این خبرها نیست
I dropped in to say hello. U آمدم اینجا یک سلامی بکنم
what is your business here U کار شما اینجا چیست
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
I've been here for five days. U پنج روزه که من اینجا هستم.
i have come on business U کاری دارم اینجا امدم
i intend to stay here U قصد دارم اینجا بمانم
The bus to ... stops here. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
He came over here in a mad rush. U او [مرد] با کله اینجا آمد.
I feel like a fifth wheel. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
some one must stay here U یک کسی باید اینجا بماند
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
Left out of one place and driven away from another. <proverb> U از آنجا مانده از اینجا رانده .
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
He usually drops by to see me . U غالبا" می آید اینجا بدیدن من
It is pointless for her to come here . U موضوع ندارد اینجا بیاید
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
Is there a car wash? U آیا اینجا کارواش هست؟
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. U ماندن او در اینجا بی فایده است
He promised me to be here at noon . U به من قول داد ظهر اینجا با شد
It seems I am not welcome (wanted) here. U مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
How dare he come here . U غلط می کند قدم اینجا بگذارد
Just sign here and leave at that . U اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
She comes here at least once a week . U دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
Can we camp here? U آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
Can we camp here? U آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
I am working here non-stop. U یک بند دارم اینجا کار می کنم
How long can I park here? U چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
May I park there? U ممکن است اینجا پارک کنم؟
Could you put us up for the night ? U ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
How long does the train stop here? U چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
This is a good residential are ( neighbourhood ) . U اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
No one sent me, I am here on my own account. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
This is an ideal spot for picnics . U اینجا برای پیک نیک ماه است
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
Do you think it advisable to wait here U آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
hic jacet U در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
The bus stop is no distance at all . U ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
His coming here was quite accidental. U آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
She comes here once in a blue moon . U سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
commit no nuisance U ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
Is there a camp site near here? U آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
Is there a camp site near here? U آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
Well, now everyone's here, we can begin. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Are there any antiquities here? U آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
What is going on here? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. U حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course U من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
Fancy meeting you here ! this is indeed a small woeld ! this is pleasant surprise ! U شما کجا اینجا کجا !
Recent search history Forum search
1tink and grow rich
1if you have any question please ask us , we are here to help
1چطوری میتونیم از استخر و باشگاه ورزشی اینجا استفاده کنیم
1Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1Open the "Wind Farm" subsystem and in the Timer blocks labeled "Wind1" and "Wind2", Wind3" temporarily disable the changes of wind speed by multiplying the "Time(s)" vector by 100.
1میخواهم برای اینجا مفید باشم
1coffee table conversation piece
1cartridge
1 no!i am not,repeat not,going back to my father to ask for money
1I am here to assess your level of functioning
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com